找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1611|回复: 1

[探索频道] 为什么国外叫“宇航员”,中国叫“航天员”?

[复制链接]
发表于 2018-8-26 21:46:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家有没有注意到这样一个现象:
新闻里国外将进入太空的人叫做“宇航员”,而中国则称为“航天员”,这是为什么呢?

其实,不论是“航天员”还是“宇航员”,都是指:
经过训练能驾驶航天器或在航天飞行中从事科学研究的人。
那为什么会出现不同的叫法呢?中国运载火箭技术研究院研发中心设计人员郭剑介绍,这要从冷战期间说起,美国和苏联针锋相对,在航天领域更是如此,以至于对宇航员的称呼都是不同的。
1961年,加加林乘坐东方1号宇宙飞船成功进入太空后,苏联率先将宇航员的英文名称定为“Cosmonaut”(注:Cosmic意为宇宙的),直到今天这个词依然特指俄国宇航员。

美国拒绝了这个称谓,新造了个名词“Astronaut”(Astro在希腊语中意为“宇宙、天梯”),与cosmonaut并无本质区别。但两国都固守自己的名词体系,对别国航天员使用音译的译法来指代,以示区别。

而中国“航天员”的称呼来自于钱学森的定义:
【航空】:大气层内
【航天】:大气层外到太阳系内
【宇航】:太阳系外

“航天”一词由中国航天之父、火箭院首任院长钱学森首创,从航海、航空“推理”而来的。目前,中国还未进行宇航任务,为了更精准地描述这一活动,所以称为“航天员”。



淘宝网搜索“星韵地理网店”地理教辅、学具、教具专卖。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|星韵百科|星韵地理网 ( 苏ICP备16002021号 )

GMT+8, 2024-4-23 22:12 , Processed in 0.098006 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表